TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:50:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 953《一字奇特佛頂經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 953《Nhất Tự Kì Đặc Phật Đảnh Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 953 一字奇特佛頂經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 953 Nhất Tự Kì Đặc Phật Đảnh Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 一字奇特佛頂經卷下 Nhất Tự Kì Đặc Phật Đảnh Kinh quyển hạ     開府儀同三司特進試鴻臚卿     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh     肅國公食邑三千戶賜紫贈司     túc quốc công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti     空謚大鑒正號大廣智大興善     không 謚Đại giám chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện     寺三藏沙門不空奉 詔譯     tự Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch   調伏一切障毘那夜迦天王品第七   điều phục nhất thiết chướng Tì na dạ Ca Thiên Vương phẩm đệ thất   下   hạ 爾時曼殊室利童真菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Mạn thù thất lợi đồng chân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 於世尊說法知究竟已。合掌親近世尊。 ư Thế Tôn thuyết Pháp tri cứu cánh dĩ 。hợp chưởng thân cận Thế Tôn 。 頭面禮足右遶三匝退坐一面。 đầu diện lễ túc hữu nhiễu tam tạp thoái tọa nhất diện 。 曼殊室利童真菩薩白佛言。世尊如是有情生於四生長養。 Mạn thù thất lợi đồng chân Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn như thị hữu tình sanh ư tứ sanh trường/trưởng dưỡng 。 無始生死於六道。世尊此有情聚有情海。 vô thủy sanh tử ư lục đạo 。Thế Tôn thử hữu tình tụ hữu tình hải 。 有情增減盡不可得。云何世尊如來三摩地。 hữu tình tăng giảm tận bất khả đắc 。vân hà Thế Tôn Như Lai tam-ma-địa 。 應見色相加持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩。 ưng kiến sắc tướng gia trì như Thế Tôn thuyết trì thử chân ngôn Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 得不退轉乃至次第證無上正等菩提。 đắc Bất-thoái-chuyển nãi chí thứ đệ chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 世尊云何入法門理趣。云何安立法功德。 Thế Tôn vân hà nhập Pháp môn lý thú 。vân hà an lập pháp công đức 。 云何三摩地法界大威德。為廣博攝示現。 vân hà tam ma địa pháp giới đại uy đức 。vi/vì/vị quảng bác nhiếp thị hiện 。 爾時世尊微笑作是言。善哉善哉曼殊室利。 nhĩ thời Thế Tôn vi tiếu tác thị ngôn 。Thiện tai thiện tai Mạn thù thất lợi 。 復言善哉曼殊室利。汝問如來如是義。 phục ngôn Thiện tai Mạn thù thất lợi 。nhữ vấn Như Lai như thị nghĩa 。 多人利益安樂。 đa nhân lợi ích an lạc 。 矜愍世間天人法爾時佛世尊作微笑從口出種種色光。 căng mẫn thế gian thiên nhân Pháp nhĩ thời Phật Thế tôn tác vi tiếu tùng khẩu xuất chủng chủng sắc quang 。 所謂青黃赤白紫頗胝銀色。照無量世界乃至梵世。 sở vị thanh hoàng xích bạch tử phả chi ngân sắc 。chiếu vô lượng thế giới nãi chí phạm thế 。 映蔽日月光復來入佛口中。 ánh tế nhật nguyệt quang phục lai nhập Phật khẩu trung 。 爾時曼殊室利童真菩薩摩訶薩。知相者知相已。 nhĩ thời Mạn thù thất lợi đồng chân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tri tướng giả tri tướng dĩ 。 以此義以伽他讚揚世尊。 dĩ thử nghĩa dĩ già tha tán dương Thế Tôn 。  妙見能現色相者  八十隨形端嚴者  diệu kiến năng hiện sắc tướng giả   bát thập tùy hình đoan nghiêm giả  尋光妙光圓滿光  如是為我說笑因  tầm quang diệu quang viên mãn quang   như thị vi/vì/vị ngã thuyết tiếu nhân  忍辱十力持進者  精進高涌無傾動  nhẫn nhục thập lực trì tiến/tấn giả   tinh tấn cao dũng vô khuynh động  眼目愛樂見四諦  為我說此微笑因  nhãn mục ái lạc kiến Tứ đế   vi/vì/vị ngã thuyết thử vi tiếu nhân  梵王天眾及一切  頭面頂禮於如來  Phạm Vương Thiên Chúng cập nhất thiết   đầu diện đảnh lễ ư Như Lai  瞻仰恭敬而觀察  為我說此微笑因  chiêm ngưỡng cung kính nhi quan sát   vi/vì/vị ngã thuyết thử vi tiếu nhân  如山善行行妙行  定慧涌起智光明  như sơn thiện hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng diệu hạnh/hành/hàng   định tuệ dũng khởi trí quang minh  解脫堅力真實見  為我說此微笑因  giải thoát kiên lực chân thật kiến   vi/vì/vị ngã thuyết thử vi tiếu nhân  金剛身性堅難壞  那羅延志人中勝  Kim Cương thân tánh kiên nạn/nan hoại   Na-la-diên chí nhân trung thắng  梵音妙音文殊音  為我說此微笑因  Phạm Âm Diệu-Âm Văn Thù âm   vi/vì/vị ngã thuyết thử vi tiếu nhân  獲得光明離幽暗  普見眼目平等住  hoạch đắc quang minh ly u ám   phổ kiến nhãn mục bình đẳng trụ  功德殊勝得堅勇  為我說此微笑因  công đức thù thắng đắc kiên dũng   vi/vì/vị ngã thuyết thử vi tiếu nhân  汝尊已轉勝法輪  以佛頂聲於人天  nhữ tôn dĩ chuyển thắng Pháp luân   dĩ Phật đảnh thanh ư nhân thiên  并龍藥叉及一切  為我說此微笑因  tinh long dược xoa cập nhất thiết   vi/vì/vị ngã thuyết thử vi tiếu nhân 爾時頂行持童子形。垂髻為上首。 nhĩ thời đảnh/đính hạnh/hành/hàng trì Đồng tử hình 。thùy kế vi/vì/vị thượng thủ 。 百千障者圍遶。以佛威神威怒加持。 bách thiên chướng giả vi nhiễu 。dĩ Phật uy thần uy nộ gia trì 。 從座而起偏袒右肩。於世尊合掌作禮已。 tùng tọa nhi khởi thiên đản hữu kiên 。ư Thế Tôn hợp chưởng tác lễ dĩ 。 白佛言世尊我一切障者毘那夜迦中主。 bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã nhất thiết chướng giả Tì na dạ Ca trung chủ 。 世尊一切障者導奉我。一切障者屬於我。 Thế Tôn nhất thiết chướng giả đạo phụng ngã 。nhất thiết chướng giả chúc ư ngã 。 觀彼一切障毘那夜迦告言。汝等障毘那夜迦諦聽。 quán bỉ nhất thiết chướng Tì na dạ Ca cáo ngôn 。nhữ đẳng chướng Tì na dạ Ca đế thính 。 於一切世界作障者。於成就人不饒益者。 ư nhất thiết thế giới tác chướng giả 。ư thành tựu nhân bất nhiêu ích giả 。 罪忿怒惡鬼魅等。世尊從今已後成就頂輪者。 tội phẫn nộ ác quỷ mị đẳng 。Thế Tôn tùng kim dĩ hậu thành tựu đính luân giả 。 此大忿怒真言晨朝若誦七遍。 thử Đại phẫn nộ chân ngôn thần triêu nhược/nhã tụng thất biến 。 世尊我等於彼一切作障毘那夜迦令遠離。若作成就不令起魔障。 Thế Tôn ngã đẳng ư bỉ nhất thiết tác chướng Tì na dạ Ca lệnh viễn ly 。nhược/nhã tác thành tựu bất lệnh khởi ma chướng 。 不令身心散動。 bất lệnh thân tâm tán động 。 世尊若以此大忿怒真言常作加護者。彼持明成就明王者。 Thế Tôn nhược/nhã dĩ thử Đại phẫn nộ chân ngôn thường tác gia hộ giả 。bỉ trì minh thành tựu minh vương giả 。 我等作加護遮刑罰。為作息災作吉祥作一切利益。 ngã đẳng tác gia hộ già hình phạt 。vi/vì/vị tác tức tai tác cát tường tác nhất thiết lợi ích 。 世尊從今已後於頂輪教王勤行者。修真言者。 Thế Tôn tùng kim dĩ hậu ư đính luân giáo Vương cần hành giả 。tu chân ngôn giả 。 不應起障心。若此如來變化大忿怒王必壞汝等。 bất ưng khởi chướng tâm 。nhược/nhã thử như lai biến hóa Đại phẫn nộ Vương tất hoại nhữ đẳng 。 若憶念者。汝等以此加護。汝等從今已後。 nhược/nhã ức niệm giả 。nhữ đẳng dĩ thử gia hộ 。nhữ đẳng tùng kim dĩ hậu 。 彼修真言行者於真言行儀軌。 bỉ tu chân ngôn hành giả ư chân ngôn hạnh/hành/hàng nghi quỹ 。 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等。真言行中所遮。 sở thuyết thực mật du ma thông toán giới La bặc bát bả trá đẳng 。chân ngôn hạnh/hành/hàng trung sở già 。 修輪王佛頂真言成就者。若食汝不應執過。 tu luân Vương Phật đảnh chân ngôn thành tựu giả 。nhược/nhã thực/tự nhữ bất ưng chấp quá/qua 。 不應惱害不應奪悉地。不應令心散動。 bất ưng não hại bất ưng đoạt tất địa 。bất ưng lệnh tâm tán động 。 以我教令修佛頂真言者。不應起惡心。 dĩ ngã giáo lệnh tu Phật đảnh chân ngôn giả 。bất ưng khởi ác tâm 。 汝等見彼修行者應起慈心。勿令汝等移動本處。 nhữ đẳng kiến bỉ tu hành giả ưng khởi từ tâm 。vật lệnh nhữ đẳng di động bổn xứ 。 若違我語於彼起異心者。 nhược/nhã vi ngã ngữ ư bỉ khởi dị tâm giả 。 不得住於阿吒迦嚩底王宮金剛手祕密主宮。 bất đắc trụ ư a trá Ca phược để vương cung Kim Cương Thủ Bí mật chủ cung 。 違越我教令我當損罰。 vi việt ngã giáo lệnh ngã đương tổn phạt 。 及餘所有天龍藥叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽一切餓鬼毘舍遮起 cập dư sở hữu Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già nhất thiết ngạ quỷ tỳ xá già khởi 屍作障毘那夜迦羯吒布單那拏吉尼等。 thi tác chướng Tì na dạ Ca yết trá bố đan na nã cát ni đẳng 。 不應於修輪王佛頂真言者。起惡心令心散動。 bất ưng ư tu luân Vương Phật đảnh chân ngôn giả 。khởi ác tâm lệnh tâm tán động 。 及彼等營從若作障難。我以金剛杵碎彼頂。 cập bỉ đẳng doanh tùng nhược/nhã tác chướng nạn/nan 。ngã dĩ Kim Cương xử toái bỉ đảnh/đính 。 我語誠實。時彼一切障將主。 ngã ngữ thành thật 。thời bỉ nhất thiết chướng tướng chủ 。 所謂金剛莊嚴。金剛索。金剛塵。金剛鉞斧。金剛極笑。 sở vị Kim cương trang nghiêm 。Kim Cương tác 。Kim cương trần 。Kim cương việt phủ 。Kim cương cực tiếu 。 金剛成莊嚴。金剛頂。金剛毘那夜迦能斷。 Kim cương thành trang nghiêm 。Kim Cương đính 。Kim cương Tì na dạ Ca năng đoạn 。 如是及餘大障毘那夜迦將主。 như thị cập dư Đại chướng Tì na dạ Ca tướng chủ 。 從座而起至頂行所。到已以一音聲作是言。 tùng tọa nhi khởi chí đảnh/đính hạnh/hành/hàng sở 。đáo dĩ dĩ nhất âm thanh tác thị ngôn 。 如所教令我等一切悉皆作。從今已後不違越汝尊教令。 như sở giáo lệnh ngã đẳng nhất thiết tất giai tác 。tùng kim dĩ hậu bất vi việt nhữ tôn giáo lệnh 。 若違越者頭破百分。 nhược/nhã vi việt giả đầu phá bách phần 。 時頂行告彼大障毘那夜迦等作障將主。我今說成就佛頂真言王。 thời đảnh/đính hạnh/hành/hàng cáo bỉ Đại chướng Tì na dạ Ca đẳng tác chướng tướng chủ 。ngã kim thuyết thành tựu Phật đảnh chân ngôn Vương 。 成就者所有不饒益心者令百段。速疾馳散。 thành tựu giả sở hữu bất nhiêu ích tâm giả lệnh bách đoạn 。tốc tật trì tán 。 所有天世毘那夜迦無能作障。作如是語已。 sở hữu Thiên thế Tì na dạ Ca vô năng tác chướng 。tác như thị ngữ dĩ 。 於彼一切大作障將主上首等。 ư bỉ nhất thiết Đại tác chướng tướng chủ thượng thủ đẳng 。 於一切世界作障者。奪悉地者攪擾成就者。我說自己真言。 ư nhất thiết thế giới tác chướng giả 。đoạt tất địa giả giảo nhiễu thành tựu giả 。ngã thuyết tự kỷ chân ngôn 。 那謨囉怛那(二合)怛囉(二合)夜耶那謨室戰 na mô La đát na (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ da na mô thất chiến 拏嚩日囉(二合)波孥(上)曳摩訶藥乞叉(二合) nã phược nhật La (nhị hợp )ba nô (thượng )duệ Ma-ha dược khất xoa (nhị hợp ) 細那波多曳唵吽發吽吽發發娑嚩(二合) tế na ba đa duệ úm hồng phát hồng hồng phát phát sa phược (nhị hợp ) 復次頂行說自真言。 phục thứ đảnh/đính hạnh/hành/hàng thuyết tự chân ngôn 。 時一切彼金剛莊嚴等大障毘那夜迦。皆戰掉驚怖悶絕。 thời nhất thiết bỉ Kim cương trang nghiêm đẳng Đại chướng Tì na dạ Ca 。giai chiến điệu kinh phố muộn tuyệt 。 祕密主加持子故。時頂行於大障毘那夜迦。 Bí mật chủ gia trì tử cố 。thời đảnh/đính hạnh/hành/hàng ư Đại chướng Tì na dạ Ca 。 以指端擬彼等。纔說此真言一切皆起。作如是言。 dĩ chỉ đoan nghĩ bỉ đẳng 。tài thuyết thử chân ngôn nhất thiết giai khởi 。tác như thị ngôn 。 我及大障主。如來以此真言形。 ngã cập Đại chướng chủ 。Như Lai dĩ thử chân ngôn hình 。 住輪王真言殊勝三摩地。 trụ/trú luân Vương chân ngôn thù thắng tam ma địa 。 從今已後起惡心修輪王真言道昇進者。我之真言日憶念者。 tùng kim dĩ hậu khởi ác tâm tu luân Vương chân ngôn đạo thăng tiến giả 。ngã chi chân ngôn nhật ức niệm giả 。 汝等於彼成就者。不應起障難心。我等於彼作擁護。 nhữ đẳng ư bỉ thành tựu giả 。bất ưng khởi chướng nạn/nan tâm 。ngã đẳng ư bỉ tác ủng hộ 。 由我加護不有障難親近。大障將主我略說。 do ngã gia hộ bất hữu chướng nạn/nan thân cận 。Đại chướng tướng chủ ngã lược thuyết 。 不應作障難。若有作者我以自杵摧汝等頂。 bất ưng tác chướng nạn/nan 。nhược hữu tác giả ngã dĩ tự xử tồi nhữ đẳng đảnh/đính 。 爾時釋迦牟尼如來作如是加持。由加持故。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai tác như thị gia trì 。do gia trì cố 。 金剛手祕密主從座而起。 Kim Cương Thủ Bí mật chủ tùng tọa nhi khởi 。 白佛言世尊我說佛頂真言者及修餘真言者。 bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã thuyết Phật đảnh chân ngôn giả cập tu dư chân ngôn giả 。 大明王如來族蓮華族。及我族作先事法者。 đại minh vương Như Lai tộc liên hoa tộc 。cập ngã tộc tác tiên sự pháp giả 。 此大忿怒甘露軍茶利成三昧耶故。成就佛頂輪王者。 thử Đại phẫn nộ cam lồ quân trà lợi thành tam muội da cố 。thành tựu Phật đảnh luân Vương giả 。 灌頂故狂心有情為令不狂。故畫此曼茶羅。 quán đảnh cố cuồng tâm hữu tình vi/vì/vị lệnh bất cuồng 。cố họa thử mạn trà La 。 於河岸邊或餘淨處。 ư hà ngạn biên hoặc dư tịnh xứ/xử 。 其地如先所說輪王曼茶羅儀則。應絣四肘曼茶羅。 kỳ địa như tiên sở thuyết luân Vương mạn trà La nghi tức 。ưng 絣tứ trửu mạn trà La 。 四門以五色畫曼茶羅。中央畫佛世尊。坐蓮華從頂出光。 tứ môn dĩ ngũ sắc họa mạn trà La 。trung ương họa Phật Thế tôn 。tọa liên hoa tùng đảnh/đính xuất quang 。 左右畫八毘那夜迦眾。皆坐蓮華。 tả hữu họa bát Tì na dạ Ca chúng 。giai tọa liên hoa 。 彼等名所謂金剛莊嚴。金剛塵。金剛索。金剛鉞斧。金剛極笑。 bỉ đẳng danh sở vị Kim cương trang nghiêm 。Kim cương trần 。Kim Cương tác 。Kim cương việt phủ 。Kim cương cực tiếu 。 金剛成莊嚴。金剛頂。金剛毘那夜迦能斷。 Kim cương thành trang nghiêm 。Kim Cương đính 。Kim cương Tì na dạ Ca năng đoạn 。 皆如本形。請佛以本真言。餘皆以此真言。 giai như bổn hình 。thỉnh Phật dĩ bổn chân ngôn 。dư giai dĩ thử chân ngôn 。 娜謨囉怛那(二合)怛羅(二合)夜耶娜謨室戰 na mô La đát na (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ da na mô thất chiến (二合)拏嚩日囉(二合)波拏(上)曳摩訶藥乞叉 (nhị hợp )nã phược nhật La (nhị hợp )ba nã (thượng )duệ Ma-ha dược khất xoa (二合)細那波多曳娜莫室戰(二合)拏嚩日 (nhị hợp )tế na ba đa duệ na mạc thất chiến (nhị hợp )nã phược nhật 囉(二合)句(口*路)馱耶唵虎嚕虎嚕底瑟姹 La (nhị hợp )cú (khẩu *lộ )Đà da úm hổ lỗ hổ lỗ để sắt xá (二合)底瑟姹(二合)滿馱滿馱呵那呵那阿 (nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp )mãn Đà mãn Đà ha na ha na a 蜜哩(二合)帝吽發娑嚩(二合)訶 mật lý (nhị hợp )đế hồng phát sa phược (nhị hợp )ha 以此大忿怒王真言。加持迦羅奢。 dĩ thử Đại phẫn nộ Vương chân ngôn 。gia trì Ca la xa 。 供養種種飲食。懸蓋幢幡然酥燈。 cúng dường chủng chủng ẩm thực 。huyền cái tràng phan nhiên tô đăng 。 以此真言應作一切加護。師應與灌頂。於聖捨施殊勝物。 dĩ thử chân ngôn ưng tác nhất thiết gia hộ 。sư ưng dữ quán đảnh 。ư Thánh xả thí thù thắng vật 。 如先所說壇儀軌。令入。作灌頂已。 như tiên sở thuyết đàn nghi quỹ 。lệnh nhập 。tác quán đảnh dĩ 。 一切天龍藥叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅毘舍遮等。 nhất thiết Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la tỳ xá già đẳng 。 不為障難。地下阿修羅女持明天及餘皆隨順。 bất vi/vì/vị chướng nạn/nan 。địa hạ A-tu-la nữ trì minh Thiên cập dư giai tùy thuận 。 一切毘那夜迦族見持明者。皆馳散。 nhất thiết Tì na dạ Ca tộc kiến trì minh giả 。giai trì tán 。 從此已後諸毒癲癎蠱毒皆不得便。 tòng thử dĩ hậu chư độc điên giản cổ độc giai bất đắc tiện 。 一切明真言聖眾皆隨順。此中纔灌頂。持明者所發起成就。 nhất thiết minh chân ngôn Thánh chúng giai tùy thuận 。thử trung tài quán đảnh 。trì minh giả sở phát khởi thành tựu 。 一切皆獲得。 nhất thiết giai hoạch đắc 。 彼有情果報所得聖甘露軍茶利法灌頂。如不淨信者矯誑者。 bỉ hữu tình quả báo sở đắc Thánh cam lồ quân trà lợi Pháp quán đảnh 。như bất tịnh tín giả kiểu cuống giả 。 於師長不恭敬者。不應令入灌頂。令淨信者。 ư sư trường/trưởng bất cung kính giả 。bất ưng lệnh nhập quán đảnh 。lệnh tịnh tín giả 。 求囉惹愛敬者。求上上成就。 cầu La-nhạ ái kính giả 。cầu thượng thượng thành tựu 。 由七番灌頂其人所有殊勝寶物。 do thất phiên quán đảnh kỳ nhân sở hữu thù thắng bảo vật 。 施於聖眾及師彼人福勝七輪王。遇此曼茶羅由入此得灌頂。 thí ư Thánh chúng cập sư bỉ nhân phước thắng thất luân Vương 。ngộ thử mạn trà La do nhập thử đắc quán đảnh 。 一心住禁具精進。不耽著具戒。令師歡喜。 nhất tâm trụ/trú cấm cụ tinh tấn 。bất đam trước cụ giới 。lệnh sư hoan hỉ 。 彼一切悉皆獲得無疑。 bỉ nhất thiết tất giai hoạch đắc vô nghi 。 爾時觀自在菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 以佛威神之力從座而起。偏袒右肩右膝著地。 dĩ Phật uy thần chi lực tùng tọa nhi khởi 。thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。 於蓮華臺於世尊。合掌禮已白佛言。 ư liên hoa đài ư Thế Tôn 。hợp chưởng lễ dĩ bạch Phật ngôn 。 世尊修佛頂真言王者。我說護持。令一切作福報故。 Thế Tôn tu Phật đảnh chân ngôn Vương giả 。ngã thuyết hộ trì 。lệnh nhất thiết tác phước báo cố 。 一切惡毘那夜迦等令作慈心。我族中堅實。 nhất thiết ác Tì na dạ Ca đẳng lệnh tác từ tâm 。ngã tộc trung kiên thật 。 從我蓮華生大真言王我今說。佛言。汝今說之。 tùng ngã Liên-hoa-sanh Đại chân ngôn Vương ngã kim thuyết 。Phật ngôn 。nhữ kim thuyết chi 。 為利益有情大悲一切增益。作成就故。 vi/vì/vị lợi ích hữu tình đại bi nhất thiết tăng ích 。tác thành tựu cố 。 汝自己蓮華所生大忿怒王。應當說之。修佛頂真言者。 nhữ tự kỷ liên hoa sở sanh Đại phẫn nộ Vương 。ứng đương thuyết chi 。tu Phật đảnh chân ngôn giả 。 利益安樂天人故。 lợi ích an lạc Thiên Nhân cố 。 時觀自在菩薩摩訶薩并得大勢菩薩。右遶釋迦牟尼佛七匝。 thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát tinh Đắc-đại-thế Bồ-tát 。hữu nhiễu Thích Ca Mâu Ni Phật thất tạp/táp 。 入蓮花火警覺。名大菩薩三摩地。說此大真言。 nhập liên hoa hỏa cảnh giác 。danh đại Bồ-tát tam-ma-địa 。thuyết thử Đại chân ngôn 。 娜謨囉怛那(二合)怛囉(二合)夜耶娜謨阿哩野 na mô La đát na (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ da na mô a lý dã (二合)嚩盧吉帝濕嚩(二合)囉耶冒地薩怛嚩(二 (nhị hợp )phược lô cát đế thấp phược (nhị hợp )La da mạo địa tát đát phược (nhị 合)野摩訶薩怛嚩(二合)耶摩訶冒地薩怛嚩(二 hợp )dã Ma-ha tát đát phược (nhị hợp )da Ma-ha mạo địa tát đát phược (nhị 合引)奴枳娘(二合)多(引)耶度那度那馱囉 hợp dẫn )nô chỉ nương (nhị hợp )đa (dẫn )da độ na độ na Đà La 馱囉冒地薩怛嚩(二合)鉢囉(二合)底半寧娜呵 Đà La mạo địa tát đát phược (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để bán ninh na ha 娜呵跛遮跛遮阿羯哩灑(二合)沙耶阿羯哩 na ha bả già bả già a yết lý sái (nhị hợp )sa da a yết lý 灑(二合)沙耶吽發 sái (nhị hợp )sa da hồng phát 大菩薩纔說忿怒王真言。 đại Bồ-tát tài thuyết phẫn nộ Vương chân ngôn 。 摩醯首羅帝釋焰摩水天俱尾羅那羅延等。 Ma hề thủ la Đế Thích diệm ma Thủy Thiên câu vĩ La Na-la-diên đẳng 。 及迦樓羅緊那羅摩睺羅伽一切集會。 cập Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già nhất thiết tập hội 。 及餘天類母天部多障毘那夜迦等。皆從座起於佛世尊歸依。 cập dư Thiên loại mẫu Thiên bộ đa chướng Tì na dạ Ca đẳng 。giai tùng tọa khởi ư Phật Thế tôn quy y 。 唯願世尊救濟我。唯願善逝救濟我。 duy nguyện Thế Tôn cứu tế ngã 。duy nguyện Thiện-Thệ cứu tế ngã 。 世尊以大菩薩光明。逼惱我等皆失自神通。 Thế Tôn dĩ đại Bồ-tát quang minh 。bức não ngã đẳng giai thất tự thần thông 。 爾時釋迦牟尼佛。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。 以彈指令觀自在菩薩摩訶薩起。 dĩ đàn chỉ lệnh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát khởi 。 即剎那頃觀自在菩薩摩訶薩從彼菩薩三摩地。不瞬目觀佛觀已。 tức sát-na khoảnh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát tòng bỉ Bồ Tát tam-ma-địa 。bất thuấn mục quán Phật quán dĩ 。 告彼一切摩醯首羅帝釋梵王天等言。 cáo bỉ nhất thiết Ma hề thủ la đế Thích Phạm Vương Thiên đẳng ngôn 。 若有善男子善女人。修此輪王佛頂。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tu thử luân Vương Phật đảnh 。 若持此經早起散花作曼茶羅。以塗香花等以淨信讀。 nhược/nhã trì thử Kinh tảo khởi tán hoa tác mạn trà La 。dĩ đồ hương hoa đẳng dĩ tịnh tín độc 。 於菩薩真言行行。汝等人者於成就者。 ư Bồ Tát chân ngôn hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。nhữ đẳng nhân giả ư thành tựu giả 。 一切天王一切阿修羅王。一切龍王一切迦樓羅王。 nhất thiết Thiên Vương nhất thiết A-tu-la Vương 。nhất thiết long Vương nhất thiết Ca Lâu La Vương 。 一切乾闥婆王一切摩睺羅伽王。 nhất thiết càn thát bà vương nhất thiết Ma hầu la già Vương 。 一切毘舍遮鬼神王等。皆於成就輪王佛頂者。作擁護。 nhất thiết tỳ xá già quỷ thần Vương đẳng 。giai ư thành tựu luân Vương Phật đảnh giả 。tác ủng hộ 。 當修之時汝當供養等物。於彼人起障難。 đương tu chi thời nhữ đương cúng dường đẳng vật 。ư bỉ nhân khởi chướng nạn/nan 。 若修輪王佛頂真言者。我從蓮華所生忿怒王。 nhược/nhã tu luân Vương Phật đảnh chân ngôn giả 。ngã tùng liên hoa sở sanh phẫn nộ Vương 。 若常誦者我自當於彼作加護。 nhược/nhã thường tụng giả ngã tự đương ư bỉ tác gia hộ 。 何以故如來即此輪王形住。 hà dĩ cố Như Lai tức thử luân Vương hình trụ/trú 。 是故善男子如是修輪王佛頂真言者。住十地菩薩尚作加護。 thị cố Thiện nam tử như thị tu luân Vương Phật đảnh chân ngôn giả 。trụ/trú thập địa Bồ-tát thượng tác gia hộ 。 如是汝等天王。亦於彼勤修菩薩行并營從眷屬。 như thị nhữ đẳng Thiên Vương 。diệc ư bỉ cần tu Bồ Tát hạnh tinh doanh tùng quyến thuộc 。 觀如佛想。彼天等咸作是言。 quán như Phật tưởng 。bỉ Thiên đẳng hàm tác thị ngôn 。 大菩薩從今已後。修此輪王佛頂真言者。若稱汝尊真言。 đại Bồ-tát tùng kim dĩ hậu 。tu thử luân Vương Phật đảnh chân ngôn giả 。nhược/nhã xưng nhữ tôn chân ngôn 。 此法教若讀若淨信。於彼皆作擁護。 thử pháp giáo nhược/nhã độc nhược/nhã tịnh tín 。ư bỉ giai tác ủng hộ 。 令彼有威力念力精進慧力三摩地力得果報。 lệnh bỉ hữu uy lực niệm lực tinh tấn tuệ lực tam-ma-địa lực đắc quả báo 。 由汝尊真言作警覺。我等皆作。 do nhữ tôn chân ngôn tác cảnh giác 。ngã đẳng giai tác 。 以佛加持乃至作一切利益皆奉教。 dĩ Phật gia trì nãi chí tác nhất thiết lợi ích giai phụng giáo 。   一字奇特佛頂經最勝成就品第八   Nhất Tự Kì Đặc Phật Đảnh Kinh tối thắng thành tựu phẩm đệ bát 爾時釋迦牟尼如來。復告金剛手祕密主言。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。phục cáo Kim Cương Thủ Bí mật chủ ngôn 。 復次祕密主我今說輪王佛頂成就業。 phục thứ Bí mật chủ ngã kim thuyết luân Vương Phật đảnh thành tựu nghiệp 。 汝諦聽眷屬真言心及隨心一切成就事業。 nhữ đế thính quyến thuộc chân ngôn tâm cập tùy tâm nhất thiết thành tựu sự nghiệp 。 依根本真言儀軌。已作先事法。 y căn bản chân ngôn nghi quỹ 。dĩ tác tiên sự pháp 。 於牛欄成就者以手按所成就物。 ư ngưu lan thành tựu giả dĩ thủ án sở thành tựu vật 。  牛黃或雌黃  或復一切寶  ngưu hoàng hoặc thư hoàng   hoặc phục nhất thiết bảo  鬼神敬愛故  智者誦百八  quỷ thần kính ái cố   trí giả tụng bách bát  勝儀清淨者  矜愍諸有情  thắng nghi thanh tịnh giả   căng mẫn chư hữu tình  一心者決定  其物得光明  nhất tâm giả quyết định   kỳ vật đắc quang minh  若暖得空行  煙成為最勝  nhược/nhã noãn đắc không hạnh/hành/hàng   yên thành vi/vì/vị tối thắng  光乘空吉祥  彼時得輪王  quang thừa không cát tường   bỉ thời đắc luân Vương  由煙得陰身  暖相成敬愛  do yên đắc uẩn thân   noãn tướng thành kính ái  所成就等物  成就皆無礙  sở thành tựu đẳng vật   thành tựu giai vô ngại  禮敬大制底  及作窣堵波  lễ kính Đại chế để   cập tác tốt đổ ba  少福者成就  決定不應惑  thiểu phước giả thành tựu   quyết định bất ưng hoặc  曼茶羅灌頂  慇懃應當入  mạn trà La quán đảnh   ân cần ứng đương nhập  彼見曼茶羅  慇懃受灌頂  bỉ kiến mạn trà La   ân cần thọ/thụ quán đảnh  過現二罪滅  憂怖及諸魅  quá/qua hiện nhị tội diệt   ưu bố cập chư mị  若作諸天等  鉤召諸凡類  nhược/nhã tác chư Thiên đẳng   câu triệu chư phàm loại  廣供養佛像  後應以蓮華  quảng cúng dường Phật tượng   hậu ưng dĩ liên hoa  乳糜及酥蜜  千數應護摩  nhũ mi cập tô mật   thiên số ưng hộ ma  誦終天赴召  帝釋及舍支  tụng chung Thiên phó triệu   Đế Thích cập xá chi  何恐王類等  應作鉤召事  hà khủng Vương loại đẳng   ưng tác câu triệu sự  所有天妙事  及諸人間事  sở hữu Thiên diệu sự   cập chư nhân gian sự  能作一切事  由誦頂輪王  năng tác nhất thiết sự   do tụng đảnh/đính luân Vương  諸毒暴惡形  諸魅峻威力  chư độc bạo ác hình   chư mị tuấn uy lực  諸疾難療者  善作諸事業  chư tật nạn/nan liệu giả   thiện tác chư sự nghiệp  定意誦千八  若作諸小事  định ý tụng thiên bát   nhược/nhã tác chư tiểu sự  於諸降伏事  相應諸事業  ư chư hàng phục sự   tướng ứng chư sự nghiệp  赤白芥油麻  毒苦棟大指  xích bạch giới du ma   độc khổ đống Đại chỉ  一切應護摩  為令護彼生  nhất thiết ưng hộ ma   vi/vì/vị lệnh hộ bỉ sanh  大菩提妙樹  吉祥下天處  Đại bồ-đề diệu thụ/thọ   cát tường hạ thiên xứ  及轉法輪處  示現神通處  cập chuyển pháp luân xứ/xử   thị hiện thần thông xứ/xử  靈鷲吠舍離  并藍毘尼林  Linh Thứu phệ xá ly   tinh Lâm-tỳ ni lâm  拘尸城等處  速疾現成就  câu thi thành đẳng xứ/xử   tốc tật hiện thành tựu  乃至佛真言  一切成無疑  nãi chí Phật chân ngôn   nhất thiết thành vô nghi  於彼無障難  無有魔惱害  ư bỉ Vô chướng nạn/nan   vô hữu ma não hại  是故於彼處  說速疾成就  thị cố ư bỉ xứ   thuyết tốc tật thành tựu  及餘寂靜處  於山峯大河  cập dư tịch tĩnh xứ   ư sơn phong đại hà  悅意池恒河  於彼殊勝處  duyệt ý trì hằng hà   ư bỉ thù thắng xứ/xử  如是所說處  安像不亂意  như thị sở thuyết xứ/xử   an tượng bất loạn ý  從師得灌頂  然後作成就  tùng sư đắc quán đảnh   nhiên hậu tác thành tựu  先行如儀軌  應作如是事  tiên hạnh/hành/hàng như nghi quỹ   ưng tác như thị sự  七月大勤勇  心及隨心明  thất nguyệt đại cần dũng   tâm cập tùy tâm minh  以甲慇懃護  當於神通分  dĩ giáp ân cần hộ   đương ư thần thông phần  慇懃作念誦  滿月起成就  ân cần tác niệm tụng   mãn nguyệt khởi thành tựu  供養於佛像  應供三白食  cúng dường ư Phật tượng   Ứng-Cúng tam bạch thực  獻於一切佛  菩薩及聲聞  hiến ư nhất thiết Phật   Bồ Tát cập Thanh văn  隨力及緣覺  應獻金剛手  tùy lực cập duyên giác   ưng hiến Kim Cương Thủ  飲食等供養  ẩm thực đẳng cung dưỡng 則坐茅薦。或結跏趺坐。 tức tọa mao tiến 。hoặc kết già phu tọa 。 一心獻自身於佛菩薩。燒沈水香供養於佛。施與一切鬼神食。 nhất tâm hiến tự thân ư Phật Bồ-tát 。thiêu trầm thủy hương cúng dường ư Phật 。thí dữ nhất thiết quỷ thần thực/tự 。 及餓鬼毘舍遮等。即結大忿怒無能勝印。 cập ngạ quỷ tỳ xá già đẳng 。tức kết/kiết Đại phẫn nộ Vô năng thắng ấn 。 於諸障難者真言相應。擲一切障者皆壞散。 ư chư chướng nạn/nan giả chân ngôn tướng ứng 。trịch nhất thiết chướng giả giai hoại tán 。 由此印相應。以二羽互交。二蓋面相合。 do thử ấn tướng ứng 。dĩ nhị vũ hỗ giao 。nhị cái diện tướng hợp 。 各屈上節。右壓左。以二輪各壓餘三指甲。 các khuất thượng tiết 。hữu áp tả 。dĩ nhị luân các áp dư tam chỉ giáp 。 夫結此印。先觀自身為無能勝忿怒王。 phu kết/kiết thử ấn 。tiên quán tự thân vi/vì/vị Vô năng thắng phẫn nộ Vương 。 加持作恐怖形。狗牙上出。種種頭眼光熾盛。 gia trì tác khủng bố hình 。cẩu nha thượng xuất 。chủng chủng đầu nhãn quang sí thịnh 。 種種龍以為纓絡。身高八萬四千由旬。 chủng chủng long dĩ vi/vì/vị anh lạc 。thân cao bát vạn tứ thiên do-tuần 。 無量臂持種種器仗。光明如劫盡時照曜。 vô lượng tý trì chủng chủng khí trượng 。quang minh như kiếp tận thời chiếu diệu 。 兩唇頰戰掉觀已應以本印加持自身五處。結印當心。 lượng (lưỡng) Thần giáp chiến điệu quán dĩ ưng dĩ ản ấn gia trì tự thân ngũ xứ/xử 。kết ấn đương tâm 。 想印為金剛羂索。 tưởng ấn vi/vì/vị Kim cương quyển tác 。 右足或餘(口*束*頁)爹哩茶立。隨魔所在方而打。即一切障皆退散。 hữu túc hoặc dư (khẩu *thúc *hiệt )đa lý trà lập 。tùy ma sở tại phương nhi đả 。tức nhất thiết chướng giai thoái tán 。  名忿怒王印  能壞一切障  danh phẫn nộ Vương ấn   năng hoại nhất thiết chướng  如帝釋成就  丈夫那羅延  như Đế Thích thành tựu   trượng phu Na-la-diên  及餘大威德  速疾壞諸天  cập dư đại uy đức   tốc tật hoại chư Thiên  如是印大力  相應不久壞  như thị ấn Đại lực   tướng ứng bất cửu hoại  無有諸有情  所得眾生界  vô hữu chư hữu tình   sở đắc chúng sanh giới  以此印速疾  得調伏無疑  dĩ thử ấn tốc tật   đắc điều phục vô nghi  能除一切毒  纔念除諸魔  năng trừ nhất thiết độc   tài niệm trừ chư ma  暴惡諸有情  及諸惡龍等  bạo ác chư hữu tình   cập chư ác long đẳng  諸魔大障主  速疾皆滅除  chư ma Đại chướng chủ   tốc tật giai diệt trừ  作諸事無疑  tác chư sự vô nghi 如是此大印無能勝大忿怒王。 như thị thử Đại ấn Vô năng thắng Đại phẫn nộ Vương 。 於佛頂教修行者。一切大障處應用。成辦一切事業。 ư Phật đảnh giáo tu hành giả 。nhất thiết Đại chướng xứ/xử ưng dụng 。thành biện/bạn nhất thiết sự nghiệp 。 即持明者對像前。然蘇燈一千八盞。 tức trì minh giả đối tượng tiền 。nhiên tô đăng nhất thiên bát trản 。 有助伴為有情利益起大悲。結輪王根本印念誦。 hữu trợ bạn vi/vì/vị hữu tình lợi ích khởi đại bi 。kết/kiết luân Vương căn bản ấn niệm tụng 。 乃至中夜即相現。即持真言者應知。 nãi chí trung dạ tức tướng hiện 。tức trì chân ngôn giả ứng tri 。 我決定成就。像動成地動。即取先所致香花等。 ngã quyết định thành tựu 。tượng động thành địa động 。tức thủ tiên sở trí hương hoa đẳng 。 供養佛菩薩及像。及一切金剛部香花獻已。 cúng dường Phật Bồ-tát cập tượng 。cập nhất thiết Kim Cương bộ hương hoa hiến dĩ 。 於金剛手燒沈水香。獻以頂輪王根本真言。 ư Kim Cương Thủ thiêu trầm thủy hương 。hiến dĩ đảnh/đính luân Vương căn bản chân ngôn 。 復結印結跏趺坐。專注一意念誦。乃至明相時。 phục kết ấn kết già phu tọa 。chuyên chú nhất ý niệm tụng 。nãi chí minh tướng thời 。 於中間即見佛世尊。即得五神通。 ư trung gian tức kiến Phật Thế tôn 。tức đắc ngũ thần thông 。 得地大菩薩知一切有情語言威儀。得神境通。 đắc địa đại Bồ-tát tri nhất thiết hữu tình ngữ ngôn uy nghi 。đắc thần cảnh thông 。 乃至身上出水身下出火等。往詣於帝釋成就者。 nãi chí thân thượng xuất thủy thân hạ xuất hỏa đẳng 。vãng nghệ ư Đế Thích thành tựu giả 。 所見彼見成就者。共彼凌虛。無量持明圍遶。 sở kiến bỉ kiến thành tựu giả 。cọng bỉ lăng hư 。vô lượng trì minh vi nhiễu 。 所樂去處皆隨即至。無量復來。 sở lạc/nhạc khứ xứ/xử giai tùy tức chí 。vô lượng phục lai 。 獲得菩薩行。威德無比。一身為多身多身為一身。 hoạch đắc Bồ Tát hạnh 。uy đức vô bỉ 。nhất thân vi/vì/vị đa thân đa thân vi/vì/vị nhất thân 。 作百千無量變化。石壁及水來去無礙。 tác bách thiên vô lượng biến hóa 。thạch bích cập thủy lai khứ vô ngại 。 隨意所樂住世如是等由見如來得百千功德。 tùy ý sở lạc/nhạc trụ/trú thế như thị đẳng do kiến Như Lai đắc bách thiên công đức 。 得聞持陀羅尼。劫壞時移。餘世界。 đắc văn trì đà la ni 。kiếp hoại thời di 。dư thế giới 。 爾時釋迦牟尼如來。觀金剛手祕密主。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。quán Kim Cương Thủ Bí mật chủ 。 說大成就。先所說處作先事法。 thuyết Đại thành tựu 。tiên sở thuyết xứ/xử tác tiên sự pháp 。 於清淨處安本尊像。於神通分滿月。有助伴或無助伴。 ư thanh tịnh xứ/xử an bản tôn tượng 。ư thần thông phần mãn nguyệt 。hữu trợ bạn hoặc vô trợ bạn 。 堅固勤勇一日一夜。對像前廣大供養。 kiên cố cần dũng nhất nhật nhất dạ 。đối tượng tiền quảng đại cúng dường 。 獻三白食外施諸鬼神。有轉輪王曼茶羅。 hiến tam bạch thực ngoại thí chư quỷ thần 。hữu Chuyển luân Vương mạn trà La 。 阿闍梨畫曼茶羅。或從師得印可者。 A-xà-lê họa mạn trà La 。hoặc tùng sư đắc ấn khả giả 。 自應畫無過。於曼茶羅中張像作護。 tự ưng họa vô quá 。ư mạn trà La trung trương tượng tác hộ 。 結方隅界如先所說真言一切印契皆用。結加趺坐。 kết/kiết phương ngung giới như tiên sở thuyết chân ngôn nhất thiết ấn khế giai dụng 。kiết già phu tọa 。 本尊以本真言迎請。以一切白花及有香花。 bản tôn dĩ bổn chân ngôn nghênh thỉnh 。dĩ nhất thiết bạch hoa cập hữu hương hoa 。 應供養一切佛菩薩聲聞緣覺。 Ứng-Cúng dưỡng nhất thiết Phật Bồ-tát Thanh văn Duyên giác 。 隨有飲食等供養。則定意觀金剛手而作大供養。 tùy hữu ẩm thực đẳng cung dưỡng 。tức định ý quán Kim Cương Thủ nhi tác Đại cúng dường 。 金剛鉤金剛拳菩薩慇懃供養餘金剛部智者。 Kim cương câu Kim cương quyền Bồ Tát ân cần cúng dường dư Kim Cương bộ trí giả 。 以花供養即結跏趺坐對佛前以無煙火燒沈水 dĩ hoa cúng dường tức kết già phu tọa đối Phật tiền dĩ vô yên hỏa thiêu trầm thủy 香一千八遍。誦而護摩。 hương nhất thiên bát biến 。tụng nhi hộ ma 。 即現障難種種惡形。以忿怒王印打。當即馳散四方。 tức hiện chướng nạn/nan chủng chủng ác hình 。dĩ phẫn nộ Vương ấn đả 。đương tức trì tán tứ phương 。  真言印相應  當擲於四方  chân ngôn ấn tướng ứng   đương trịch ư tứ phương  設令是王天  及現是帝釋  thiết lệnh thị Vương Thiên   cập hiện thị Đế Thích  世間欲自在  魔天大波旬  thế gian dục tự tại   Ma Thiên Đại Ba-tuần  或自頂行尊  忿怒王當壞  hoặc tự đảnh/đính hạnh/hành/hàng tôn   phẫn nộ Vương đương hoại  印真言威力  ấn chân ngôn uy lực 爾時釋迦牟尼如來說此伽他。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai thuyết thử già tha 。  大自在天王  或梵那羅延  đại tự tại thiên Vương   hoặc phạm Na-la-diên  日天或火天  水月天焰魔  nhật thiên hoặc hỏa thiên   thủy nguyệt Thiên diệm ma  住於曠野者  叉王俱尾羅  trụ/trú ư khoáng dã giả   xoa Vương câu vĩ La  印真言如教  剎那即滅壞  ấn chân ngôn như giáo   sát-na tức diệt hoại 即成就者一切皆以大忿怒王無能勝。 tức thành tựu giả nhất thiết giai dĩ Đại phẫn nộ Vương Vô năng thắng 。 令息隨方所來障難。先加持白芥子等。 lệnh tức tùy phương sở lai chướng nạn/nan 。tiên gia trì bạch giới tử đẳng 。 令助伴擲散或自擲。 lệnh trợ bạn trịch tán hoặc tự trịch 。 先別置花香一一加持擲散頂輪王心作念。觀金剛手祕密主。 tiên biệt trí hoa hương nhất nhất gia trì trịch tán đảnh/đính luân Vương tâm tác niệm 。quán Kim Cương Thủ Bí mật chủ 。 令警覺加持故。即魔障皆息。從佛頂王出光明。 lệnh cảnh giác gia trì cố 。tức ma chướng giai tức 。tùng Phật đảnh Vương xuất quang minh 。 照耀三千大千世界。映蔽一切天宮。 chiếu diệu tam thiên đại thiên thế giới 。ánh tế nhất thiết Thiên cung 。 為警覺金剛手故。光明警覺滋澤照耀。 vi/vì/vị cảnh giác Kim Cương Thủ cố 。quang minh cảnh giác tư trạch chiếu diệu 。 身從自宮無量百千持明明王尊上首。金剛將蘇摩呼頂行。 thân tùng tự cung vô lượng bách thiên trì minh minh vương tôn thượng thủ 。Kim cương tướng Tô ma hô đảnh/đính hạnh/hành/hàng 。 與持明無量勝慧女使者上首明王妃俱。 dữ trì minh vô lượng thắng tuệ nữ sử giả thượng thủ minh vương phi câu 。 無量大菩薩前後圍遶。無量使者女使者制吒制。 vô lượng đại Bồ-tát tiền hậu vi nhiễu 。vô lượng sử giả nữ sử giả chế trá chế 。 奉教及女奉教無數俱胝千印契俱胝輪王。 phụng giáo cập nữ phụng giáo vô số câu-chi thiên ấn khế câu-chi luân Vương 。 為受與成就者願故來。由先本願故。 vi/vì/vị thọ/thụ dữ thành tựu giả nguyện cố lai 。do tiên Bổn Nguyện cố 。 佛世尊不空言故。祕密主來時。 Phật Thế tôn bất không ngôn cố 。Bí mật chủ lai thời 。 於其中間一切三千大千世界六種振動。 ư kỳ trung gian nhất thiết tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 一切天龍藥叉乾闥婆迦樓羅緊那羅等種種色類。 nhất thiết Thiên Long dược xoa Càn thát bà Ca Lâu La khẩn-na-la đẳng chủng chủng sắc loại 。 於金剛手作供養。一切地獄有情剎那頃須臾得安樂。 ư Kim Cương Thủ tác cúng dường 。nhất thiết địa ngục hữu tình sát-na khoảnh tu du đắc an lạc 。 當彼之時無有一有情互相害者。 đương bỉ chi thời vô hữu nhất hữu tình hỗ tương hại giả 。 一切世間出世間修真言明者。以菩薩加持皆得成就。 nhất thiết thế gian xuất thế gian tu chân ngôn minh giả 。dĩ ồ Tát gia trì giai đắc thành tựu 。 則行者先所置香水閼伽。 tức hành giả tiên sở trí hương thủy át già 。 金剛手摩行者頂讚言。善哉善哉大薩埵。 Kim Cương Thủ ma hành giả đảnh/đính tán ngôn 。Thiện tai thiện tai Đại Tát-đỏa 。 善哉大丈夫如是菩薩皆讚歎。由金剛手纔摩頂故。 Thiện tai đại trượng phu như thị Bồ Tát giai tán thán 。do Kim Cương Thủ tài ma đảnh cố 。 一切天龍藥叉等。及淨居天雨花。於上虛空皆奏音樂。 nhất thiết Thiên Long dược xoa đẳng 。cập tịnh cư thiên vũ hoa 。ư thượng hư không giai tấu âm lạc/nhạc 。 一切草樹及山等。皆向金剛手菩薩低靡。 nhất thiết thảo thụ/thọ cập sơn đẳng 。giai hướng Kim Cương Thủ Bồ-tát đê mĩ/mị 。 無有一有情能損壞者。 vô hữu nhất hữu tình năng tổn hoại giả 。 則金剛手祕密主能調無量難調有情。以大菩薩慈加持行者。 tức Kim Cương Thủ Bí mật chủ năng điều vô lượng nạn/nan điều hữu tình 。dĩ đại Bồ-tát từ gia trì hành giả 。 受與金剛杵。大薩埵此金剛杵。 thọ/thụ dữ Kim Cương xử 。Đại Tát-đỏa thử Kim Cương xử 。 為令調伏難調伏有情獲得菩薩地故。以慈加持三摩地金剛。 vi/vì/vị lệnh điều phục nạn/nan điều phục hữu tình hoạch đắc  Bồ Tát địa cố 。dĩ từ gia trì tam-ma-địa Kim cương 。 善男子以此汝作有情利益。 Thiện nam tử dĩ thử nhữ tác hữu tình lợi ích 。 於佛世尊持金拂。於佛世尊護持教令。於菩薩行慇懃作。 ư Phật Thế tôn trì kim phất 。ư Phật Thế tôn hộ trì giáo lệnh 。ư Bồ Tát hạnh ân cần tác 。 祕密主如是語已。須臾隱不現。 Bí mật chủ như thị ngữ dĩ 。tu du ẩn bất hiện 。 剎那其行者如金剛手。難睹與眷屬。乃至見人及人見彼。 sát-na kỳ hành giả như Kim Cương Thủ 。nạn/nan đổ dữ quyến thuộc 。nãi chí kiến nhân cập nhân kiến bỉ 。 皆騰空遍滿光明。諸天讚揚雨花。 giai đằng không biến mãn quang minh 。chư Thiên tán dương vũ hoa 。 所樂有情共騰空。得為菩薩得神通。 sở lạc/nhạc hữu tình cọng đằng không 。đắc vi/vì/vị Bồ Tát đắc thần thông 。 調伏難調無能對敵。為大持明轉輪王。 điều phục nạn/nan điều vô năng đối địch 。vi/vì/vị Đại trì minh Chuyển luân Vương 。 隨意住世與百千眷屬騰空。往無量世界。見彼佛聞法皆得勝解。 tùy ý trụ/trú thế dữ bách thiên quyến thuộc đằng không 。vãng vô lượng thế giới 。kiến bỉ Phật văn Pháp giai đắc thắng giải 。 知一切遊戲神通。與大菩薩住。 tri nhất thiết du hí thần thông 。dữ đại Bồ-tát trụ/trú 。 乃至往極樂世界。見無量壽如來。及見曼殊室利菩薩。 nãi chí vãng Cực lạc thế giới 。kiến Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。cập kiến Mạn thù thất lợi Bồ Tát 。 及餘菩薩。共俱以大人相莊嚴。頭為頂髻。 cập dư Bồ Tát 。cọng câu dĩ Đại nhân tướng trang nghiêm 。đầu vi/vì/vị đảnh/đính kế 。 以種種真言教作眾生利益。我略說。 dĩ chủng chủng chân ngôn giáo tác chúng sanh lợi ích 。ngã lược thuyết 。 乃至次第坐菩提場。證無上正等菩提。 nãi chí thứ đệ tọa Bồ-đề trường 。chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 如是一切最勝成就不受灌頂者。 như thị nhất thiết tối thắng thành tựu bất thọ/thụ quán đảnh giả 。 不應與惡人及不發菩提心者。弭戾車不積集資糧者。 bất ưng dữ ác nhân cập bất phát Bồ-đề tâm giả 。nhị lệ xa bất tích tập tư lương giả 。 於和尚阿闍梨毀謗者。如說修行者。一切皆得成就。 ư hòa thượng A-xà-lê hủy báng giả 。như thuyết tu hành giả 。nhất thiết giai đắc thành tựu 。   一字奇特佛頂經菩薩藏品第九   Nhất Tự Kì Đặc Phật Đảnh Kinh Bồ-tát tạng phẩm đệ cửu 爾時釋迦牟尼如來。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 入攝一切佛頂能催一切魔三摩地。由佛纔入此三摩地。 nhập nhiếp nhất thiết Phật đảnh năng thôi nhất thiết ma tam-ma-địa 。do Phật tài nhập thử tam-ma-địa 。 於彼時此三千大千世界六種震動。出無邊光明。 ư bỉ thời thử tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。xuất vô biên quang minh 。 以彼光明照曜。乃至十方無量世界。 dĩ bỉ quang minh chiếu diệu 。nãi chí thập phương vô lượng thế giới 。 皆一切周遍。以大光明照曜。 giai nhất thiết chu biến 。dĩ đại quang minh chiếu diệu 。 於東方金剛幢如來為上首。恒河沙數等如來如是。 ư Đông phương Kim cương tràng Như Lai vi/vì/vị thượng thủ 。hằng-hà sa-số đẳng Như Lai như thị 。 西方無量壽如來為上首。如是一切攝入佛頂王。 Tây phương Vô-Lượng-Thọ Như Lai vi/vì/vị thượng thủ 。như thị nhất thiết nhiếp nhập Phật đảnh Vương 。 由入能催一切魔三摩地故。如是。 do nhập năng thôi nhất thiết ma tam-ma-địa cố 。như thị 。 北方光明王如來為上首如是。南方帝釋幢如來為上首如是。 Bắc phương Quang minh vương Như Lai vi/vì/vị thượng thủ như thị 。Nam phương Đế Thích tràng Như Lai vi/vì/vị thượng thủ như thị 。 上方勝鬪戰如來為上首如是。 thượng phương thắng đấu chiến Như Lai vi/vì/vị thượng thủ như thị 。 下方寶蓮華山王如來為上首如是。 hạ phương bảo liên hoa sơn vương Như Lai vi/vì/vị thượng thủ như thị 。 十方一切如來皆入頂輪王真言。彼等皆入能催一切魔三摩地。 thập phương nhất thiết Như Lai giai nhập đảnh/đính luân Vương chân ngôn 。bỉ đẳng giai nhập năng thôi nhất thiết ma tam-ma-địa 。 彼一切世界所有魔宮皆如一火聚。 bỉ nhất thiết thế giới sở hữu ma cung giai như nhất hỏa tụ 。 所有魔界眾天子。號叫驚怖。遍身汗流。 sở hữu ma giới chúng Thiên Tử 。hiệu khiếu kinh phố 。biến thân hãn lưu 。 皆失自神通。一切菩薩為供養釋迦牟尼佛故。 giai thất tự thần thông 。nhất thiết Bồ Tát vi/vì/vị cúng dường Thích Ca Mâu Ni Phật cố 。 上從虛空雨花。或雨劫樹。 thượng tùng hư không vũ hoa 。hoặc vũ kiếp thụ/thọ 。 覆雨蓮華牛頭栴檀衣繒雲等。所有地獄傍生餓鬼等趣所生有情。 phước vũ liên hoa ngưu đầu chiên đàn y tăng vân đẳng 。sở hữu địa ngục bàng sanh ngạ quỷ đẳng thú sở sanh hữu tình 。 彼一切皆剎那頃得最勝安樂。離一切苦逼。 bỉ nhất thiết giai sát-na khoảnh đắc tối thắng an lạc 。ly nhất thiết khổ bức 。 爾時釋迦牟尼如來。從彼三摩地起。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。tòng bỉ tam-ma-địa khởi 。 告金剛手祕密主言。 cáo Kim Cương Thủ Bí mật chủ ngôn 。 金剛手汝今受此大忿怒王一切如來所說。為成就頂輪王真言者。 Kim Cương Thủ nhữ kim thọ/thụ thử Đại phẫn nộ Vương nhất thiết Như Lai sở thuyết 。vi/vì/vị thành tựu đảnh/đính luân Vương chân ngôn giả 。 令作加護。如是一切世界中一切如來。 lệnh tác gia hộ 。như thị nhất thiết thế giới trung nhất thiết Như Lai 。 皆從彼三摩地起。各各於世界中。為彼菩薩說。 giai tòng bỉ tam-ma-địa khởi 。các các ư thế giới trung 。vi/vì/vị bỉ Bồ-tát thuyết 。 爾時金剛手祕密主。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bí mật chủ 。 遶釋迦牟尼如來應供正遍知百千匝。還坐於寶蓮華座。 nhiễu Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri bách thiên tạp/táp 。hoàn tọa ư bảo liên hoa tọa 。 不瞬目觀察而住。觀已白世尊言。 bất thuấn mục quan sát nhi trụ/trú 。quán dĩ bạch Thế Tôn ngôn 。 世尊唯願說大忿怒王。為我成就故。 Thế Tôn duy nguyện thuyết Đại phẫn nộ Vương 。vi/vì/vị ngã thành tựu cố 。 成就修頂輪王真言菩薩摩訶薩故。時釋迦牟尼如來以自意樂。 thành tựu tu đảnh/đính luân Vương chân ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát cố 。thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai dĩ tự ý lạc 。 如鼓音顯暢。如海聲如大雷震。 như cổ âm hiển sướng 。như hải thanh như Đại lôi chấn 。 甚深善妙種種廣美。如迦羅頻伽聲。健妙警告無邊世界。 thậm thâm thiện diệu chủng chủng quảng mỹ 。như Ca-la-tần-già thanh 。kiện diệu cảnh cáo vô biên thế giới 。 以如來吼滿一切意願。令一切菩薩歡悅。 dĩ Như Lai hống mãn nhất thiết ý nguyện 。lệnh nhất thiết Bồ Tát hoan duyệt 。 世尊釋迦牟尼如來平等住三千大千世界。 Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai bình đẳng trụ tam thiên đại thiên thế giới 。 說無能勝大忿怒王。 thuyết Vô năng thắng Đại phẫn nộ Vương 。 南謨三漫多沒馱南阿鉢羅(二合)底呵多舍 Nam mô tam mạn đa một đà Nam a bát la (nhị hợp )để ha đa xá 娑那南唵吽爾拏哩致吒吽吽發娑嚩(二 sa na Nam úm hồng nhĩ nã lý trí trá hồng hồng phát sa phược (nhị 合)訶 hợp )ha 金剛手此名無能勝大忿怒。 Kim Cương Thủ thử danh Vô năng thắng Đại phẫn nộ 。 能摧一切障毘那夜迦。能超一切魔道。 năng tồi nhất thiết chướng Tì na dạ Ca 。năng siêu nhất thiết ma đạo 。 能調一切惡障毘那夜迦天龍藥叉乾闥婆阿修羅迦樓羅摩 năng điều nhất thiết ác chướng Tì na dạ Ca Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La ma 睺羅伽等。無量百千俱胝佛所說。 hầu La già đẳng 。vô lượng bách thiên câu-chi Phật sở thuyết 。 能斷一切世間出世間忿怒真言。 năng đoạn nhất thiết thế gian xuất thế gian phẫn nộ chân ngôn 。 能作利益修一切佛頂真言者能摧無量百千俱胝魔。 năng tác lợi ích tu nhất thiết Phật đảnh chân ngôn giả năng tồi vô lượng bách thiên câu-chi ma 。 能護修輪王真言者。一切時調伏一切魔障。攝入頂。 năng hộ tu luân Vương chân ngôn giả 。nhất thiết thời điều phục nhất thiết ma chướng 。nhiếp nhập đảnh/đính 。 輪王三摩地。時世尊說是大忿怒王時。 luân Vương tam-ma-địa 。thời Thế Tôn thuyết thị Đại phẫn nộ Vương thời 。 剎那頃字句言說間以佛威神力。 sát-na khoảnh tự cú ngôn thuyết gian dĩ Phật uy thần lực 。 於此集會曼茶羅。出大恐怖師子吼。現暴怒形。 ư thử tập hội mạn trà La 。xuất Đại khủng bố sư tử hống 。hiện bạo nộ hình 。 世尊釋迦牟尼佛為哀愍調伏難調有情故。 Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật vi/vì/vị ai mẩn điều phục nạn/nan điều hữu tình cố 。 作如來事故。變化大忿怒。 tác Như Lai sự cố 。biến hóa Đại phẫn nộ 。 利益勤修頂輪真言行菩薩摩訶薩故。示現薩婆若故。吼大師子吼。 lợi ích cần tu đính luân chân ngôn hạnh/hành/hàng Bồ-Tát Ma-ha-tát cố 。thị hiện Tát bà nhã cố 。hống Đại sư tử hống 。 如來加持如是形像。 Như Lai gia trì như thị hình tượng 。 恐怖形狗牙上出種種頭。眼光熾盛種種龍以為瓔珞。 khủng bố hình cẩu nha thượng xuất chủng chủng đầu 。nhãn quang sí thịnh chủng chủng long dĩ vi/vì/vị anh lạc 。 身高八萬四千由旬。無量臂持種種器仗。 thân cao bát vạn tứ thiên do-tuần 。vô lượng tý trì chủng chủng khí trượng 。 光明如劫盡時照耀。兩唇頰戰掉。一切星耀。 quang minh như kiếp tận thời chiếu diệu 。lượng (lưỡng) Thần giáp chiến điệu 。nhất thiết tinh diệu 。 天龍藥叉乾闥婆阿修羅等皆摧伏。 Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tu-la đẳng giai tồi phục 。 於一切三千大千世界。以威光映蔽。 ư nhất thiết tam thiên đại thiên thế giới 。dĩ uy quang ánh tế 。 除佛光明及住不思議解脫三摩地菩薩。餘光悉不照耀。 trừ Phật quang minh cập trụ/trú bất tư nghị giải thoát tam-ma-địa Bồ Tát 。dư quang tất bất chiếu diệu 。 何以故加持故。時大忿怒王右遶釋迦牟尼佛。 hà dĩ cố gia trì cố 。thời Đại phẫn nộ Vương hữu nhiễu Thích Ca Mâu Ni Phật 。 白世尊言大精進示教令。我作何為依如來教住。 bạch Thế Tôn ngôn đại tinh tấn thị giáo lệnh 。ngã tác hà vi/vì/vị y Như Lai giáo trụ/trú 。 佛告大忿怒。汝往於行一切佛菩薩加行者。 Phật cáo Đại phẫn nộ 。nhữ vãng ư hạnh/hành/hàng nhất thiết Phật Bồ-tát gia hành giả 。 作利益安樂。令獲得不退轉菩薩地故。 tác lợi ích an lạc 。lệnh hoạch đắc Bất-thoái-chuyển  Bồ Tát địa cố 。 令入一切如來教。安立如來教故。 lệnh nhập nhất thiết Như Lai giáo 。an lập Như Lai giáo cố 。 為修一切佛菩薩行。入大乘。調伏惡有情暴怒難調罪心者。 vi/vì/vị tu nhất thiết Phật Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。nhập Đại-Thừa 。điều phục ác hữu tình bạo nộ nạn/nan điều tội tâm giả 。 壞佛法難調障毘那夜迦。 hoại Phật Pháp nạn/nan điều chướng Tì na dạ Ca 。 以如是身形令受三歸依故。 dĩ như thị thân hình lệnh thọ/thụ tam quy y cố 。 令一切難調於無上正等菩提發心故。於一切世界作佛事。當成眾生利益安樂。 lệnh nhất thiết nạn/nan điều ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề phát tâm cố 。ư nhất thiết thế giới tác Phật sự 。đương thành chúng sanh lợi ích an lạc 。 得無上解脫道故。 đắc vô thượng giải thoát đạo cố 。 時大忿怒王為眾生利益故。變化大忿怒王。此三千大千世界以吽聲。 thời Đại phẫn nộ Vương vi/vì/vị chúng sanh lợi ích cố 。biến hóa Đại phẫn nộ Vương 。thử tam thiên đại thiên thế giới dĩ hồng thanh 。 遍滿一切如來所說成就真言。 biến mãn nhất thiết Như Lai sở thuyết thành tựu chân ngôn 。 作一切佛菩薩行。以一切如來加持。復說此真言。 tác nhất thiết Phật Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。dĩ nhất thiết Như Lai gia trì 。phục thuyết thử chân ngôn 。 娜謨三漫多勃馱南阿鉢羅(二合)底呵多舍 na mô tam mạn đa bột đà Nam a bát la (nhị hợp )để ha đa xá 娑那南唵吽爾拏哩致(上)吒吽吽發娑 sa na Nam úm hồng nhĩ nã lý trí (thượng )trá hồng hồng phát sa 嚩(二合)訶 phược (nhị hợp )ha 彼時如來以得勝三摩地。 bỉ thời Như Lai dĩ đắc thắng tam ma địa 。 忿怒於成就真言句。時見一切大地如劫燒時。 phẫn nộ ư thành tựu chân ngôn cú 。thời kiến nhất thiết Đại địa như kiếp thiêu thời 。 一切三千大千世界。震極震遍震。動極動遍動。 nhất thiết tam thiên đại thiên thế giới 。chấn cực chấn biến chấn 。động cực động biến động 。 如是此世界六種震動。 như thị thử thế giới lục chủng chấn động 。 一切天龍藥叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅等魔宮皆震動。熾然遍光明。 nhất thiết Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la đẳng ma cung giai chấn động 。sí nhiên biến quang minh 。 一切天失自神通皆戰掉。 nhất thiết Thiên thất tự thần thông giai chiến điệu 。 一切難調毘那夜迦等悲惱。以光明逼皆歸依佛法僧。 nhất thiết nạn/nan điều Tì na dạ Ca đẳng bi não 。dĩ quang minh bức giai quy y Phật Pháp tăng 。 皆作如是言。世尊從今已後。 giai tác như thị ngôn 。Thế Tôn tùng kim dĩ hậu 。 我等咸作一切有情利益。 ngã đẳng hàm tác nhất thiết hữu tình lợi ích 。 一切障毘那夜迦及餘大威德難調鬼魅等。往詣世尊頭面禮足。以一音聲作是言。 nhất thiết chướng Tì na dạ Ca cập dư đại uy đức nạn/nan điều quỷ mị đẳng 。vãng nghệ Thế Tôn đầu diện lễ túc 。dĩ nhất âm thanh tác thị ngôn 。 世尊所有於後末時。 Thế Tôn sở hữu ư hậu mạt thời 。 欲成就此頂輪王真言者。若誦我等與成就。 dục thành tựu thử đảnh/đính luân Vương chân ngôn giả 。nhược/nhã tụng ngã đẳng dữ thành tựu 。 爾時世尊為彼障毘那夜迦讚歎。善哉善哉大障毘那夜迦。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị bỉ chướng Tì na dạ Ca tán thán 。Thiện tai thiện tai Đại chướng Tì na dạ Ca 。 善說此語如來皆隨喜。時彼一切障毘那夜迦。 thiện thuyết thử ngữ Như Lai giai tùy hỉ 。thời bỉ nhất thiết chướng Tì na dạ Ca 。 以一音作是言。 dĩ nhất âm tác thị ngôn 。 世尊為彼善男子勤修頂輪真言者。作加護加其念力。爾時天帝釋頭面禮足。 Thế Tôn vi/vì/vị bỉ Thiện nam tử cần tu đính luân chân ngôn giả 。tác gia hộ gia kỳ niệm lực 。nhĩ thời Thiên đế thích đầu diện lễ túc 。 白佛言世尊我從多如來。聞真言行所說。 bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã tùng đa Như Lai 。văn chân ngôn hạnh/hành/hàng sở thuyết 。 世尊若復得入轉輪王三摩地變化。 Thế Tôn nhược phục đắc nhập Chuyển luân Vương tam-ma-địa biến hóa 。 於此頂輪王三摩地。得無疑有情積集無量善根。 ư thử đảnh/đính luân Vương tam-ma-địa 。đắc vô nghi hữu tình tích tập vô lượng thiện căn 。 世尊若有修佛頂真言行得入。 Thế Tôn nhược hữu tu Phật đảnh chân ngôn hạnh/hành/hàng đắc nhập 。 若受持讀誦廣為他說。世尊我等為彼善男子。 nhược/nhã thọ trì đọc tụng quảng vi/vì/vị tha thuyết 。Thế Tôn ngã đẳng vi/vì/vị bỉ Thiện nam tử 。 作承事并諸營從。時四大天王并眷屬白佛言。 tác thừa sự tinh chư doanh tùng 。thời tứ đại thiên vương tinh quyến thuộc bạch Phật ngôn 。 所於村邑聚落王城。成就此佛頂輪王。 sở ư thôn ấp tụ lạc vương thành 。thành tựu thử Phật đảnh luân Vương 。 若念誦所在處流行。世尊我并眷屬軍營從。五由旬作加護。 nhược/nhã niệm tụng sở tại xứ/xử lưu hạnh/hành/hàng 。Thế Tôn ngã tinh quyến thuộc quân doanh tùng 。ngũ do-tuần tác gia hộ 。 世尊若成就念誦明王。我等四天王并眷屬。 Thế Tôn nhược/nhã thành tựu niệm tụng minh vương 。ngã đẳng Tứ Thiên Vương tinh quyến thuộc 。 往於彼供侍彼行者。所修輪王真言者。 vãng ư bỉ cung thị bỉ hành giả 。sở tu luân Vương chân ngôn giả 。 一切障毘那夜迦求便者。不得其便。 nhất thiết chướng Tì na dạ Ca cầu tiện giả 。bất đắc kỳ tiện 。 時世尊告金剛手言。祕密主汝說自真言。 thời Thế Tôn cáo Kim Cương Thủ ngôn 。Bí mật chủ nhữ thuyết tự chân ngôn 。 為修頂輪王真言者壞障故。守護息災吉祥故。 vi/vì/vị tu đảnh/đính luân Vương chân ngôn giả hoại chướng cố 。thủ hộ tức tai cát tường cố 。 時金剛手得世尊教令。 thời Kim Cương Thủ đắc thế tôn giáo lệnh 。 以佛威神力說自心四字真言明王。 dĩ Phật uy thần lực thuyết tự tâm tứ tự chân ngôn minh vương 。 娜謨三漫多勃馱南阿鉢囉(二合)底呵多舍 na mô tam mạn đa bột đà Nam a bát La (nhị hợp )để ha đa xá 娑那南嚩日囉(二合)吽嚩(二合) sa na Nam phược nhật La (nhị hợp )hồng phược (nhị hợp ) 時金剛手說大明王真言時。 thời Kim Cương Thủ thuyết đại minh vương chân ngôn thời 。 此三千大千世界六種震動。十方於空中。 thử tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。thập phương ư không trung 。 毘那夜迦作阿呵聲。時金剛手作如是言。 Tì na dạ Ca tác a ha thanh 。thời Kim Cương Thủ tác như thị ngôn 。 世尊若有成就輪王佛頂真言善男子善女人比丘比丘尼。 Thế Tôn nhược hữu thành tựu luân Vương Phật đảnh chân ngôn Thiện nam tử thiện nữ nhân Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 發菩提心三時誦我真言一遍。 phát Bồ-đề tâm tam thời tụng ngã chân ngôn nhất biến 。 一切障毘那夜迦不得附近。我為彼持明持金剛杵。 nhất thiết chướng Tì na dạ Ca bất đắc phụ cận 。ngã vi/vì/vị bỉ trì minh trì Kim Cương xử 。 作加護一切時與成就。彼行者真言明。 tác gia hộ nhất thiết thời dữ thành tựu 。bỉ hành giả chân ngôn minh 。 爾時世尊告金剛手言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương Thủ ngôn 。 祕密主若受持此輪王佛頂大明王。一切如來三昧最勝。 Bí mật chủ nhược/nhã thọ trì thử luân Vương Phật đảnh đại minh vương 。nhất thiết Như Lai tam muội tối thắng 。 若讀若為他廣說顯示。為多有情長夜作利益安樂。 nhược/nhã độc nhược/nhã vi/vì/vị tha quảng thuyết hiển thị 。vi/vì/vị đa hữu tình trường/trưởng dạ tác lợi ích an lạc 。 為證如來智故修行。若有善男子善女人。 vi/vì/vị chứng Như Lai trí cố tu hành 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 若成就若讀若供養若常念誦。 nhược/nhã thành tựu nhược/nhã độc nhược/nhã cúng dường nhược/nhã thường niệm tụng 。 其人不久速證無上正等菩提。 kỳ nhân bất cửu tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 爾時世尊告上首普賢菩薩等。 nhĩ thời Thế Tôn cáo thượng thủ Phổ Hiền Bồ Tát đẳng 。 善男子此阿僧祇俱胝劫積集正等菩提。我隨喜。 Thiện nam tử thử a-tăng-kì câu-chi kiếp tích tập Chánh đẳng Bồ-đề 。ngã tùy hỉ 。 於如是法要佛加持攝受。如來涅槃後末時。 ư như thị pháp yếu Phật gia trì nhiếp thọ 。Như Lai Niết-Bàn hậu mạt thời 。 於贍部洲積集善根有情。書寫經卷經於手者。 ư thiệm bộ châu tích tập thiện căn hữu tình 。thư tả Kinh quyển Kinh ư thủ giả 。 若復善男子善女人天龍藥叉王大羅剎王。 nhược phục Thiện nam tử thiện nữ nhân Thiên Long dược xoa Vương Đại La-sát Vương 。 積集善根獲得無上正等菩提。 tích tập thiện căn hoạch đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 隱身於眾生作加護。時普賢等上首菩薩白佛言。 ẩn thân ư chúng sanh tác gia hộ 。thời Phổ Hiền đẳng thượng thủ Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊奇哉此法教。 Thế Tôn kì tai thử pháp giáo 。 世尊我等為彼勤修頂輪善男子善女人。 Thế Tôn ngã đẳng vi/vì/vị bỉ cần tu đính luân Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 此如來無數百千那由他劫所積集無上菩提。我等護持。於如是類若受持若讀誦。 thử như lai vô số bách thiên na-do-tha kiếp sở tích tập vô thượng Bồ-đề 。ngã đẳng hộ trì 。ư như thị loại nhược/nhã thọ trì nhược/nhã độc tụng 。 乃至書寫經卷。或等加彼念力。 nãi chí thư tả Kinh quyển 。hoặc đẳng gia bỉ niệm lực 。 由此念力聞如是類法教。若聞圓證。當受持讀誦書寫。 do thử niệm lực Văn như thị loại pháp giáo 。nhược/nhã văn viên chứng 。đương thọ trì đọc tụng thư tả 。 爾時世尊告天眾言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Thiên Chúng ngôn 。 天子於此法教流轉方所。汝等應作轉法輪想。 Thiên Tử ư thử pháp giáo lưu chuyển phương sở 。nhữ đẳng ưng tác chuyển pháp luân tưởng 。 如是善男子正法若供養。當知如供養於我。 như thị Thiện nam tử chánh pháp nhược/nhã cúng dường 。đương tri như cúng dường ư ngã 。 何以故天子法身者是如來身。 hà dĩ cố Thiên Tử Pháp thân giả thị Như Lai thân 。 若供養法即為供養如來爾時世尊而說伽他。 nhược/nhã cúng dường Pháp tức vi/vì/vị cúng dường Như Lai nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết già tha 。  持戒住蘭若  城邑及聚落  trì giới trụ/trú lan nhã   thành ấp cập tụ lạc  若欲上成就  不謗不矯誑  nhược/nhã dục thượng thành tựu   bất báng bất kiểu cuống  常作於利益  thường tác ư lợi ích 爾時世尊告曼殊室利菩薩童子。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát Đồng tử 。 如是修佛頂真言菩薩摩訶薩。獲得如是法。 như thị tu Phật đảnh chân ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hoạch đắc như thị pháp 。 修真言行滿一切菩薩法。 tu chân ngôn hạnh/hành/hàng mãn nhất thiết Bồ Tát Pháp 。 童子我略說得無量菩薩神通法。於此復說佛頂真言行善巧法。 Đồng tử ngã lược thuyết đắc vô lượng Bồ Tát thần thông Pháp 。ư thử phục thuyết Phật đảnh chân ngôn hạnh/hành/hàng thiện xảo Pháp 。 時無量百千菩薩。於世尊種種金銀真珠瓔珞。 thời vô lượng bách thiên Bồ Tát 。ư Thế Tôn chủng chủng kim ngân trân châu anh lạc 。 從自頸脫為供養法故捨施供養。 tùng tự cảnh thoát vi/vì/vị cúng dường Pháp cố xả thí cúng dường 。 爾時世尊告一切眾會作是言。若有成就此明王。 nhĩ thời Thế Tôn cáo nhất thiết chúng hội tác thị ngôn 。nhược hữu thành tựu thử minh vương 。 於彼菩薩行從此捨終。乃至坐菩提場。不墮惡趣。 ư bỉ Bồ Tát hạnh tòng thử xả chung 。nãi chí tọa Bồ-đề trường 。bất đọa ác thú 。 不生下族。不弊惡不短壽。 bất sanh hạ tộc 。bất tệ ác bất đoản thọ 。 壽命長遠善成熟有情。成就佛剎不迷惑菩提心。 thọ mạng trường/trưởng viễn thiện thành thục hữu tình 。thành tựu Phật sát bất mê hoặc Bồ-đề tâm 。 所生之處憶宿命。得聞持不忘。無盡集會常樂寂靜。 sở sanh chi xứ/xử ức tú mạng 。đắc văn trì bất vong 。vô tận tập hội thường lạc/nhạc tịch tĩnh 。 成就大辯自在大福。 thành tựu Đại biện tự tại Đại phước 。 妙色不闕減語威肅令人樂聞。善承事一切如來。善滿諸波羅蜜。 diệu sắc bất khuyết giảm ngữ uy túc lệnh nhân lạc/nhạc văn 。thiện thừa sự nhất thiết Như Lai 。thiện mãn chư Ba-la-mật 。 善友之所攝受。遠離惡友。 thiện hữu chi sở nhiếp thọ 。viễn ly ác hữu 。 天龍藥叉部多魅母天毘舍遮那羅摩睺羅伽等。無能沮壞。 Thiên Long dược xoa bộ đa mị mẫu Thiên tỳ xá già na la Ma hầu la già đẳng 。vô năng tự hoại 。 離一切疾病不非時夭死。一切明皆得成就。 ly nhất thiết tật bệnh bất phi thời yêu tử 。nhất thiết minh giai đắc thành tựu 。 一切所發起皆善能作。 nhất thiết sở phát khởi giai thiện năng tác 。 以善妙方便能成就一切事業。善男子我略說。成就頂輪真言者。 dĩ thiện diệu phương tiện năng thành tựu nhất thiết sự nghiệp 。Thiện nam tử ngã lược thuyết 。thành tựu đính luân chân ngôn giả 。 獲得無量功德福利。 hoạch đắc vô lượng công đức phước lợi 。 一切世間書論工巧皆能知。乃至坐菩提場。世尊說是經已。 nhất thiết thế gian thư luận công xảo giai năng tri 。nãi chí tọa Bồ-đề trường 。Thế Tôn thuyết thị Kinh dĩ 。 彼大菩薩摩訶薩及聲聞。 bỉ Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát cập Thanh văn 。 一切天龍藥叉乾闥婆阿修羅緊那羅摩睺羅伽人非人等。 nhất thiết Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tu-la khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng 。 彼一切集會聞佛所說。皆大歡喜信受奉行。 bỉ nhất thiết tập hội văn Phật sở thuyết 。giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 一字奇特佛頂經卷下 Nhất Tự Kì Đặc Phật Đảnh Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:51:03 2008 ============================================================